《Holland, 1945》歌詞翻譯

Holland, 1945荷蘭,一九四五
The only girl I've ever loved那個我唯一愛過的姑娘
Was born with roses in her eyes生來眼中便有玫瑰綻放
But then they buried her alive但後來他被人活活埋葬
One evening 1945在那一九四五年的晚上
With just her sister at her side只有他的姐姐相守在旁
And only weeks before the guns僅僅幾週過後援軍來到 1
All came and rained on everyone彈雨降臨鏟除邪惡魔爪
Now she's a little boy in Spain如今他是個西班牙少年
Playing pianos filled with flames所彈鋼琴燃著熊熊火焰
On empty rings around the sun在環繞太陽的虛無之上
All sing to say my dream has come歌唱他的夢想終於實現
But now we must pick up every piece現在我們不得不重新拾起
Of the life we used to love往昔所愛生活的一絲半縷
Just to keep ourselves只為能夠支撐我們
At least enough to carry on繼續活下去
And now we ride the circus wheel此刻我們踩著馬戲滾輪
With your dark brother wrapped in white曾同你素裹的黑色兄弟
Says it was good to be alive感歎活著如此美妙絕倫
But now he rides a comet's flame可他現在騎上彗星尾焰
And won't be coming back again永遠不會再度返回人間
The Earth looks better from a star從你頭頂的星星上俯瞰
That's right above from where you are可見地球分外美麗壯觀
He didn't mean to make you cry就算子彈飛舞火光霹靂
With sparks that ring and bullets fly他也並非有意讓你哭泣
On empty rings around your heart在環繞你心的虛無之上
The world just screams and falls apart世界正尖叫著分崩離析
But now we must pick up every piece現在我們不得不重新拾起
Of the life we used to love往昔所愛生活的一絲半縷
Just to keep ourselves只為能夠支撐我們
At least enough to carry on繼續活下去
And here's where your mother sleeps這裏曾是你母親的枕席
And here is the room where your brothers were born在這個房間裏你的兄弟降生
Indentions in the sheets床單上殘留凹陷的痕跡
Where their bodies once moved but don't move anymore他們曾盡情活動,卻再也動彈不得
And it's so sad to see the world agree這世界令人悲哀地一致同意
That they'd rather see their faces filled with flies寧願他們的臉龐被蠅羣掩埋
All when I'd want to keep white roses in their eyes而我卻希望,他們眼底的白玫瑰永遠盛開

  • 1. 1945 年 2 月至 3 月間,安妮・弗蘭克因斑疹傷寒在貝爾根 - 貝爾森集中營中死去。不到兩個月後,英軍解放該集中營。